《成长的烦恼为何是这样就像梦一场粤语歌词》时隔35年即将重播,周野芒、张欢等主创回忆当年创作往事

最佳回答
“为何是这样就像梦一场粤语歌词”《成长的烦恼为何是这样就像梦一场粤语歌词》时隔35年即将重播,周野芒、张欢等主创回忆当年创作往事
“家人们,35年后,我们回来了,感觉还像从前一样温暖!”6月24日,给父亲杰森·西弗配音的演员周野芒激动地说。当天,“剧连世界·经典无限”国际视听内容合作交流论坛在沪举行,同时宣布《成长的烦恼》即将以高清修复译制版再现荧屏。这部35年前风靡全国,承载着70后、80后集体青春记忆的美剧,当年一周一集的播出节奏让无数观众心焦蹲守,如今又能在东方卫视“海外剧场”重温。开播前,该剧译制导演陈开昌和周野芒、张欢等主创一起回忆了当年的创作往事。
废寝
得知《成长的烦恼》即将重播的消息,陈开昌激动得晚上都睡不着觉。上一次,他这么激动地睡不着,还是在35年前。
其实,陈开昌不是一名专业的译制片导演。当年,由于《成长的烦恼》配音任务繁重,上海台译制部将部分翻译工作交给了上海人民艺术剧院的导演陈开昌。当时,陈开昌接到的任务是在15天之内,从翻译到配音,要整理好40多集,必须赶在7月1日孩子们放暑假时播出。面对如此紧迫的时间,按部就班根本来不及,只能一边制作一边播出,陈开昌和团队成员开启了“一天当两天用”的高强度工作模式。
那段日子里,陈开昌每天的生活被工作填满。下午1点开始录音,一直持续到晚上10点,11点又要开始做口型,直至凌晨3点。短暂休息4个小时,早上7点又得起床继续投入工作,这样的循环持续了整整两个月。“说是4个小时,其实睡下去,脑子里还是兴奋的。”陈开昌说,“那是一种真的热爱!”
为了节省时间,陈开昌甚至将钢丝床放在录音棚,以便随时休息。为了补充体力,他买来当时最“补”的蜂皇浆,一天三支。
陈开昌、张欢、周野芒(从左至右)
忘食
当时的录音条件也十分艰苦,棚内没有中央空调,仅有的一个窗式空调马力低且噪音大,配音时必须关掉。在炎热的夏天,大家只能在汗流浃背的状态下工作,但陈开昌从未叫停,一心扑在配音工作上,他也因此被称为“拼命三郎”。
有的演员甚至拼得住院了,比如周野芒。那一年的黄梅天很闷热,周野芒从茅台路骑车到录音棚,已是一身大汗。陈开昌为了大家工作时凉爽点,提前一小时开了空调,开工时再关掉。结果周野芒在一热一冷的环境中,引发心脏不适,最终住院。
即便如此,他对这部剧的热爱也从未减少。2016年,周野芒在北京排话剧时,得知饰演杰森·西弗的演员去世。“其实我们和剧中的演员从来没有见过,但感觉我们和他们就像一家人一样。”周野芒说那天这个消息如炸弹一般在他心里炸开。当天中午,大家吃盒饭时,他呆坐在那里,一口饭都没吃就离开了。“我配过几百部戏,但这部对我的影响是巨大的,是我艺术创作中无法分割的一部分。”
温暖
在《成长的烦恼》的配音团队中,大家相处得如同一家人,温暖而融洽。
当时,团队里有不少演员都是首次参与配音工作。为小女儿克里斯汀配音的王燕华当时才读二年级,她是坐在叔叔阿姨的腿上完成配音的,老师们严格要求她,听原片两遍、无声一遍、实录一遍,三遍没过还要“反思”。给本配音的姚培华,作为儿童剧演员,起初也拿捏不准在话筒前讲话的音量,在陈开昌导演的指导下,才逐渐找到准确诠释角色的方式。两位录音师面对前3集重新配音的任务毫无怨言,加班加点完成……
当时,团队里还有迟到罚10元买冷饮的规定,掐着表看谁迟到,这也成了大家工作之余的开心时刻。有时候,大家会因剧情发展忍不住大笑,导演便让大家先笑个够再继续配音,欢声笑语充满了整个录音棚。
有时也有眼泪,宋忆宁因为工作时间的冲突,无奈割舍下为二姐卡萝配音的工作,“因为没有办法,我们是一边配音,一边播出,节奏非常紧密,最终我们也只能忍痛割爱。告别的那天,我听见眼泪吧嗒吧嗒滴在地板上!”陈开昌说。
35年过去了,《成长的烦恼》即将重播,那些在艰苦条件下用心创作的日子,那些配音棚里的欢笑与泪水,都化作了温暖的回忆。正如主创所说,家人们,温暖从未离开,而这份温暖,也将随着剧集的重播,再次传递给无数观众。
记者手记
我看世界,世界看我
当《成长的烦恼》熟悉的画面亮起,台下70后、80后观众的眼角泛起微光。这部35年前让国人每周蹲守荧屏的美剧再度归来,而当年配音主创用上海方言即兴演绎的片段,瞬间把时光拉回那个我们通过译制剧眺望世界的年代。
曾几何时,《大西洋底来的人》让中国观众第一次见识科幻魅力,《傲慢与偏见》的英伦风情通过荧屏成为文化启蒙。如今“海外剧场”不仅用原声字幕、画质修复让经典焕新,更带来《Doctor X》《小娘惹之翡翠山》等多元新作。当《大西洋底来的人》重播时百度搜索指数环比增长2.7倍、同比增长3.5倍,在广大观众直呼“简直不敢相信”时,这个窗口早已从单向输入变为双向对话。
论坛上,让中国影视工作者最为骄傲的,是俄罗斯市场对中国内容的热情。超51%城市居民订阅的流媒体平台里,中国动作剧、神话动画、生活纪录片成为热门。SMG与俄罗斯合作的“白玉兰时间”频道,正将《蛮好的人生》等国产剧送达莫斯科的客厅。更惊喜的是法国“白玉兰FAST频道”即将上线,这个辐射43个欧洲国家的平台,会让《法医荣誉》等中国故事与巴黎观众相遇。
从蹲守《成长的烦恼》的夏夜,到如今中国剧作在戛纳电视节引发合作洽谈,这一切忽然让人意识到:我们曾在译制剧中看见世界的模样,如今世界也在荧屏中读懂中国的表情。这或许就是文化交流最动人的模样:我看世界的目光里,终有世界看我的回应。
分享让更多人看到
- 评论
- 关注